List of the projects developed by members of the research line "Communication and Languages in Organisational Environments"
EU-CAB - Comparative Analyses of European Identities in Business and Every-Day Behaviour
Name of the Project: EU-CAB - Comparative Analyses of European Identities in Business and Every-Day Behaviour Project Number: 2018-1-DE01-KA203-004222 Project Coordinator: Duale Hochschule Baden-Württemberg Karlsruhe (Germany) Type of Project: Erasmus+ Strategic Partnerships for Higher Education Project Lifetime: 1st of September 2018 until 31st of August 2021
Coordinator DHBW - Duale Hochschule Baden-Württemberg Karlsruhe (Germany)
Partners UniStra - Université de Strasbourg (FR) UCP - Université de Cergy-Pontoise (FR) BBS - Budapest Business School | University of Applied Sciences (HU) Uniwersytet Lodzki (PL) TUL - Politechnika Łódzka (PL) ISMAI-IU - Instituto Universitário da Maia (PT) Instituto Politécnico do Porto (Portugal) XAMK - KAAKKOIS-SUOMEN AMMATTIKORKEAKOULU OY (FI)
Aims and Objectives The aim of the research project is to find out whether and to what extent the return to national state positions in the economy and society in selected EU countries, which seems to be apparent latest since the summit of the refugee movement in 2015, reflects on identity and behaviour of the people in the states concerned. There is broad consensus on the "Couple Franco-Allemand" playing a decisive role in Europe, especially after the election of Emmanuel Macron. Starting point of the empirical research are therefore France and Germany. However, the project range will be enlarged to cover EU member states like Hungary, Finland, Poland, Portugal and Austria. The project type is mainly oriented towards action research in the tradition of Kurt Lewin.
Coordination of the project in ISCAP / Researchers involved Prof. Alexandra Albuquerque Prof. Sandra Ribeiro
LSTI - Legal Systems and Evolution of the Profession: translate and interprete in the diversity
Name of the Project: LSTI - Legal Systems and Evolution of the Profession: translate and interprete in the diversity Project Number: 2018-1-LV01-KA203-046965 Project Coordinator: Ventspils Augstskola (Latvia) Type of Project: Erasmus+ Strategic Partnerships for Higher Education Project Lifetime: 1st of September 2018 until 31st of August 2021
Partners UNIVERSITATEA TEHNICA DE CONSTRUCTII BUCURESTI (RO); Universidad de Vigo (ES); JIHOCESKA UNIVERZITA V CESKYCH BUDEJOVICICH (CZ); Instituto Politécnico do Porto (Portugal); PRESOVSKA UNIVERZITA V PRESOVE (SK); UNIVERSITE DE BRETAGNE SUD (FR)
Aims and Objectives The Project, seen as a new stage of the cooperation between partner universities, will focus on the profession of translator/interpreter demanding cross-cutting skills such as linguistic and cross-cultural knowledge, coping in a multicultural environment, applying legislative norms, using software tools. The Project will help promote the profession of translator/interpreter by integrating skills from different domains – linguistics, law, IT, economics, company management , and by exchanging good practices in cooperation with the companies hosting students’ internships. The novelty of the Project consists of its focus on the small languages.
Coordination of the project in ISCAP / Researchers involved Prof. Suzana Cunha; Prof. Deolinda Meira; Prof. Isabelle Tulekian; Prof. Manuel Silva; Prof. Paulo Vasconcelos; (CEOS.PP)
LSTI - Systèmes juridiques et droit des entreprises dans l'EU: traduire et interpréter dans la diversitè
Name of the Project: LSTI - Systèmes juridiques et droit des entreprises dans l'EU: traduire et interpréter dans la diversitè [2015-2018] Project Number: 2015-1-CZ01-KA203-013931 Project Coordinator: Jihoceska Universita v Ceskych Budejovicich (Czech Republic) Type of Project: ERASMUS+ KA2 – Strategic Partnerships for Higher Education – Cooperation for innovation and the exchange of good practices] Project Lifetime: 1st of September 2015 until 31st of August 2018
Partners Jihoceska Universita v Ceskych Budejovicich [Czech Republic] Université de Bretagne-Sud [France] Universidade de Vigo [Spain] Instituto Politécnico do Porto [Portugal] Universitatea Tehnica de Constructii Bucuresti [Romania] Ventspils Augstskola [Latvia] Presovska Univerzita v Presove [Slovaška]
Project Summary The proposed project of a 3-year Strategic partnership entitled “Legal Systems and Business Law in the EU: Translating and Interpreting in Diversity” relies on the already existing cooperation within a consortium of seven higher education institutions acting as partners: the University of South Bohemia (CZ), the University of South Brittany (FR), the University of Vigo (ESP), the Polytechnic Institute of Porto (Portugal), the Technical University of Civil Engineering of Bucharest (RO), the Graduate School of Ventspils (LV) and the University of Prešov (SK) under the new conditions of the Erasmus+ programme. The amount of the grant requested is 223 736 EUR.
These institutions can offer their students through the Strategic partnership so established an innovative formula of a multinational and multidisciplinary education resolutely oriented to acquiring transversal, language and entrepreneurial skills. The project meets the needs of young graduates who wish to enter the labor market with not only theoretical knowledge, but also with practical, cross-cultural and multilingual skills, thus enhancing their employability.
The project will focus especially on the dissemination of interdisciplinary approaches, the development of cross-cultural skills and of entrepreneurial spirit of participants. The project is intended for the final year students of Bachelor degree and requires continuous work on specific projects and activities before the organization in one of the participant countries of the intensive study program involving professionals.
Each year, 35 students from 7 European countries, from different fields of study (languages, translation and interpretation, law, economics) will be selected to work in an international multilingual environment, created during an effective mobility in České Budějovice in 2016, in Ventspils in 2017 and in Lorient in 2018. This experience will be an asset when they enter the labor market.
Positive impacts will be observed on students who will be evaluated and graded, and on their teachers, but also on their institutions that can take advantage in the future of contacts made with companies in order to strengthen new relationships with the labour market. As for the companies – also beneficiaries of the Project -, they will be able derive benefit from better trained graduates, access to new resources made available on a website created ad hoc and grouping video recordings of sessions, documents helping creating a company in the 7 countries, glossaries and translation of the most common documents used in the activity of a company, either a translation or an import/export one.
The activities of the consortium should also generate a number of tangible results with the aim of developing a multidisciplinary training and multilingual integrated curriculum in interpretation and translation, applied foreign languages, business administration and law, and an internet site for the use of professionals and of teachers from other higher education institutions.
On this website, some of the materials created, considered as relevant educational and professional resources will be freely available. The site will be the instrument of dissemination of the project's results par excellence. It will be permanently updated and supplemented with additional ways of dissemination, as described in the application.
Coordination of the project in ISCAP / Researchers involved Prof. Suzana Cunha Prof. Deolinda Meira Prof. Isabelle Tulekian Prof. Manuel Silva Prof. Paulo Vasconcelos