–
Assista às comunicações livremente, nas instalações do ISCAP/UCP ou à distância / Attend the communications freely at ISCAP or UCP, or online.
Descarregue o programa completo, com a lista das comunicações e os links de acesso, aqui / Get the complete programme, with the list of all communications and access link, here.
Descarregue aqui o livro de resumos / Download the book of abstracts here.
–
26 de outubro / October – ISCAP-P. PORTO
| 8.30 | Registo dos Participantes / Attendee Registration |
| 9.00 | Abertura e Boas Vindas / Opening Session |
| 9.30 | Sylvie Monjean-Decaudin (oradora convidada/keynote speaker): La Traducción Jurídica En La Era Digital |
| 10.15 | Coffee Break |
| 10.45 | Comunicações Sala/Room 1 | Comunicações Sala/Room 2 |
| 12.30 | Almoço / Lunch |
| 14.00 | Ingemar Strandvik (orador convidado/keynote speaker): Multilingual Law-Drafting in European Contexts |
| 14.45 | Painel Plenário: Serviço Jurídico e Direção-Geral de Tradução da Comissão Europeia |
| 16.00 | Coffee Break |
| 16.30 | Comunicações Sala/Room 1 | Comunicações Sala/Room 2 | Comunicações Sala/Room 3 (só/only online) |
–
–
27 de outubro / October – UCP (Universidade Católica do Porto)
| 9.00 | Registo dos Participantes / Attendee Registration |
| 9.30 | Comunicações Sala/Room 1 | Comunicações Sala/Room 2 |
| 11.15 | Coffee Break |
| 11.45 | Fernando Prieto Ramos (orador convidado/keynote speaker): La Traducción Jurídica en la Esfera Institucional Internacional |
| 12.30 | Almoço / Lunch |
| 14.00 | Gerard-René de Groot (orador convidado/keynote speaker): The System of Protection of Regional and Minority Languages within the Council of Europe |
| 14.45 | Comunicações Sala/Room 1 | Comunicações Sala/Room 2 |
| 16.15 | Encerramento / Closing Session |
| 16.45 | Porto d’Honra / Complimentary Port |
