Conferência “Tradução: Experiência Entre Campos”, Margarida Vale de Gato (Tradutora) | 13 de Fevereiro de 2009

13 de Fevereiro de 2009 | 16.00 | ISCAP

RESUMO

“Experiência Entre Campos”, dirigindo-se a um grupo de estudantes e interessados sobre a prática e teoria da tradução e os estudos interculturais, pretende analisar o caso de assertividade identitária e cultural de um núcleo de agentes no Brasil pós-anos-50, como uma explosiva confluência de diálogo e hibridismo, incorporando a tradição do Outro como tradução de si próprio. Explorar-se-á a abertura dum grupo relativamente coeso de poetas-críticos-tradutores (Haroldo de Campos, Augusto de Campos e Décio Pigantari) às ideias que foram avançadas por outras figuras de charneira na pintura, arquitectura e nos mass media enquanto forma de ligação entre produção e consumo artístico – designadamente, nestes, o veículo musical que o tropicalismo quis transformar em experiência inter-artística cruzando línguas e fronteiras. Porpor-se-á a categoria analítica de eutropia para descrever o esforço de desconstrução reinventiva levado a cabo por uma minoria cultural em prol do projecto utópico duma linguagem univeral, provocando e nem sempre contornando fricções (entropias) decorrentes do elevado grau de conceptualismo, duma extremação da arte multiforme quase no limite da inteligibilidade e – problema irresolúvel – das ambições da criação contrapostas às condições da recepção.


Galeria