Pós-Graduação em Mediação Intercultural – Porto Executive Academy

https://www.pea.iscap.ipp.pt/programas/pos-graduacoes-executivas-1/mediacao-intercultural-1

Candidaturas abertas até 21 de setembro. Mais informações em:

https://www.iscap.ipp.pt/destaques-1/divisao-academica/candidaturas-a-cursos-da-porto-executive-academy

Este curso de Pós-Graduação tem como objetivo principal proporcionar uma formação abrangente e pluridisciplinar na área da mediação intercultural, dado a intervenção de mediadores interculturais em Portugal ser cada vez mais frequente e relevante, quer no acolhimento e atendimento de migrantes nos serviços públicos, quer nas equipas de mediadores municipais e interculturais. Os contextos de intervenção dos mediadores são escolas, instituições de segurança social, instituições de saúde, autarquias locais e serviços e organismos públicos.

Este é o único curso atualmente existente em Portugal suscetível de fornecer boas ferramentas adequadas ao desempenho eficaz das funções requeridas ao mediador intercultural, visando a promoção da inclusão e o combate à pobreza e à discriminação na sociedade portuguesa.

O curso conta com um corpo docente especializado nas diferentes áreas a lecionar e com a intervenção regular de profissionais da mediação em contextos de migração.

Plano de estudos:

MódulosPrograma Duração
e ECTS
Contextos e Práticas de Intervenção do Mediador Intercultural
Isabelle Tulekian
Perfil do mediador intercultural
A mediação intercultural em Portugal
Problemas e desafios do mediador
Estratégias práticas de mediação
18 horas
3,5 ECTS
Migração e Políticas de Integração
Isabelle Tulekian
Contextualização contemporânea
Definição de “migrante”
Fatores causadores/facilitadores da migração
A integração como objetivo social e político: da assimilação à mainstreaming integration
A imigração em Portugal
Imigração e demografia
As políticas migratórias e a regulamentação em Portugal
18 horas
3,5 ECTS
Comunicação Intercultural
Clara Sarmento
Noções básicas de cultura.
Definições sociais de cultura; práticas significantes e códigos culturais.
Identidades e contemporaneidade; trânsitos interculturais e globalização.
Interculturalidade e multiculturalismo: entre ciência e política.
Dialéctica interdisciplinar e competência intercultural
A comunicação intercultural
A gestão da comunicação intercultural.
Os valores culturais nos negócios e na socialização.
Questões linguísticas e não-verbais.
Capacidades comunicativas interculturais.
18 horas
3,5 ECTS
Desenvolvimento Pessoal e Social e
Técnicas de resolução de conflitos
Margarida Matos
Competências pessoais
•Conhecimento de si próprio
Consciência emocional
Gestão do stress
Personalidade e motivação
Comportamento ético
Competências interpessoais
• Compreensão do outro
Comunicação interpessoal (escuta ativa, empatia)
Integração da diversidade
Trabalho em equipa
Competências técnicas
• Análise de conflitos
• Mediação de conflitos
• Negociação
12 + 12 horas
5 ECTS
Comunicação Interpessoal em Língua Portuguesa
Luísa Álvares
Comunicação e linguagem
Competência comunicativa;
Atos linguísticos; atos ilocutórios e atos perlocutórios;
Princípio da cooperação e máximas conversacionais;
Princípio da delicadeza.
Interações conversacionais
Noção de estrutura dialogal; contribuição conversacional e atividade fática;
Pares adjacentes, tomadas de vez e locais relevantes de transição.

Expressão oral e escrita em português
Norma e variação; registos de língua;
Gramaticalidade e agramaticalidade;
Prática de diversificação do léxico e das estruturas de coesão discursiva.
18 horas
3,5 ECTS
Técnicas e Prática de Interpretação
Sandra Ribeiro
Enquadramento do profissional e dos serviços prestados;
Tipos/modos de Interpretação;
Técnicas de relaxamento e gestão do stress;

Interpretação consecutiva
Técnicas de interpretação
Audição e escuta activa com treino de memória reconstitutiva
Treino de interpretação consecutiva com e sem notação
Treino de tradução à vista

Interpretação simultânea
Técnicas de interpretação
18 horas
3,5 ECTS
English for the Community
Maria do Céu Bastos
English as a lingua franca
Developing intercultural skills
Different cultures and stereotypes
Communicating effectively – giving good and bad news
Different styles of communication
Asking for clarification
Managing conflict
Grammar revision: verb tenses, adverbs and connectives
30 horas
6 ECTS
Direitos Humanos e Linguísticos
Luísa Verdelho
I. A protcção multi-nível dos Direitos Humanos
II. Direitos Humanos e construção europeia
A União Europeia
Breve caracterização da União Europeia
A Carta dos Direitos Fundamentais da União Europeia
Os Direitos linguísticos no Direito da União Europeia
Tradução e interpretação na União Europeia
O acesso dos particulares à justiça no sistema de protecção jurisdicional da União Europeia

O Conselho da Europa
O Conselho da Europa em traços gerais
A Convenção Europeia para a Proteção dos Direitos do Homem e das Liberdades Fundamentais
A Carta Europeia para as Línguas Regionais e Minoritárias
Tradução e Interpretação no Conselho da Europa
O acesso dos particulares à justiça no sistema de garantia instituído pela CEDH

III. O Direito português
Os Direitos fundamentais na Constituição portuguesa
Direitos linguísticos no Direito português
Enquadramento jurídico da atividade dos tradutores e intérpretes no Direito português
O acesso à justiça no Direito português
18 horas
3,5 ECTS

Público-alvo:

Licenciados em áreas das humanidades, das ciências sociais e do direito com o domínio das línguas inglesa e portuguesa.

Formadores:

  • Isabelle Tulekian
  • Clara Sarmento
  • Margarida Matos
  • Luísa Álvares
  • Sandra Ribeiro
  • Maria do Céu Bastos
  • Luísa Verdelho

Leave a Reply